Csillagos éj
Starry, starry night |
Csillagos éj |
Starry, starry night A Savior born in a manger laid He came to show us the way With eyes that know the darkness in my soul |
Csillagos, csillagos éj Egy jászolban született Megmentő Azért jött, hogy mutassa az utat nekünk Olyan szemekkel, amelyek ismerik a sötétséget a lelkemben |
Wandering the hills Spreading hope, and goodwill Set us free to do God’s will Beloved Son of God and Son of Man |
Barangolás a dombokon Reményt és jószándékot terjesztve Tégy minket szabaddá az Isten akaratának megtételére Isten szeretett Fia, Ember Fia |
Now, I understand what you tried to say to me And how you suffered for humanity And how you tried to set them free They would not listen, they did not know how Perhaps they'll listen now |
Most már értem, mit próbáltál mondani nekem És hogyan szenvedtél az emberiségért És miként próbáltad megszabadítani őket Nem hallgattak meg, nem tudták, hogyan kell Talán most majd meghallgatnak |
Starry, starry night Flaming flowers that brightly blaze Swirling clouds and azure haze Reflect in loving eyes of china blue |
Csillagos, csillagos éj Lángoló virágok, fényesen ragyogók Kavargó felhők és azúrkék köd Tükröződik kék-fehér szemében szeretetteljesen |
You created all this too Endless fields of amber grain Weathered faces lined in pain Are soothed by our creator’s loving hand |
Mindezt is te alkottad Végtelen borostyánkő-mezők Fájdalom szántotta arcok sokaságát Nyugtatja Teremtőnk szerető keze |
Now, I understand what you tried to say to me And how you suffered for humanity And how you tried to set them free They would not listen, they did not know how Perhaps they'll listen now |
Most már értem, mit próbáltál mondani nekem És hogyan szenvedtél az emberiségért És miként próbáltad megszabadítani őket Nem hallgattak meg, nem tudták, hogyan kell Talán most majd meghallgatnak |
For they could not love you But still your love was true And when no hope was left inside On that starry, starry night |
Mert nem tudtak szeretni téged De a te szereteted mégis igaz volt Amikor már nem maradt remény Azon a csillagos, csillagos éjszakán |
You gave your life as prophets often do But I could have told you, Jesus This world was never meant for one As beautiful as you |
Életedet adtad, ahogy a próféták gyakran teszik De elmondhattam volna, Jézusom Ezt a világot soha nem olyannak szánták Aki olyan csodálatos, mint te |
Starry, starry night Fear filled men in temple halls There unyielding to their calls With eyes that watch the world and can't forget |
Csillagos, csillagos éj Félelemtől eltöltött férfiak a templomtermekben Makacsul ellenállók a hívásnak Szemük a világot figyeli és nem tudnak felejteni |
All the strangers that you've met The ragged men in ragged clothes A crown of thorns, a cross arose You forgave them for they did not know |
Az összes idegen, akivel találkoztál A rongyos férfiak szakadt ruhákban Töviskorona, felállított kereszt Megbocsátottál nekik, mert nem tudták |
But now I think I know what you tried to say to me And how you suffered for humanity And how you tried to set them free They would not listen, they’re not listening still Perhaps someday they will… |
De most úgy hiszem, tudom, mit próbáltál mondani nekem És hogyan szenvedtél az emberiségért És miként próbáltad megszabadítani őket Nem hallgatnak rád, még mindig nem hallgatnak Talán egyszer majd… |
„Ne csüggedjetek; az emberi evolúció még most is folyik, és az Isten kinyilatkoztatása a világnak Jézusban és Jézuson keresztül nem marad el.” (Az Urantia könyv, 196:3.33)
Szöveg: Rick Lyon
Eredeti: Don Mclean "Vincent" című szerzeménye
Illusztráció: truthbook.com
Videó: Gary Tonge
A megzenésített vers meghallgatható a csatolt MP3 fájlra kattintva (angolul).
Hozzászólások2
Karácsony
Karácsony