Csillagos éj

Starry night

Csillagos éj

Starry, starry night

Csillagos éj
[gépi fordítás]

Starry, starry night
A Savior born in a manger laid
He came to show us the way
With eyes that know the darkness in my soul
Csillagos, csillagos éj
Egy jászolban született Megmentő
Azért jött, hogy mutassa az utat nekünk
Olyan szemekkel, amelyek ismerik a sötétséget a lelkemben
Wandering the hills
Spreading hope, and goodwill
Set us free to do God’s will
Beloved Son of God and Son of Man
Barangolás a dombokon
Reményt és jószándékot terjesztve
Tégy minket szabaddá az Isten akaratának megtételére
Isten szeretett Fia, Ember Fia
Now, I understand what you tried to say to me
And how you suffered for humanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
Most már értem, mit próbáltál mondani nekem
És hogyan szenvedtél az emberiségért
És miként próbáltad megszabadítani őket
Nem hallgattak meg, nem tudták, hogyan kell
Talán most majd meghallgatnak
Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds and azure haze
Reflect in loving eyes of china blue
Csillagos, csillagos éj
Lángoló virágok, fényesen ragyogók
Kavargó felhők és azúrkék köd
Tükröződik kék-fehér szemében szeretetteljesen
You created all this too
Endless fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed by our creator’s loving hand
Mindezt is te alkottad
Végtelen borostyánkő-mezők
Fájdalom szántotta arcok sokaságát
Nyugtatja Teremtőnk szerető keze
Now, I understand what you tried to say to me
And how you suffered for humanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
Most már értem, mit próbáltál mondani nekem
És hogyan szenvedtél az emberiségért
És miként próbáltad megszabadítani őket
Nem hallgattak meg, nem tudták, hogyan kell
Talán most majd meghallgatnak
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
Mert nem tudtak szeretni téged
De a te szereteted mégis igaz volt
Amikor már nem maradt remény
Azon a csillagos, csillagos éjszakán
You gave your life as prophets often do
But I could have told you, Jesus
This world was never meant for one
As beautiful as you
Életedet adtad, ahogy a próféták gyakran teszik
De elmondhattam volna, Jézusom
Ezt a világot soha nem olyannak szánták
Aki olyan csodálatos, mint te
Starry, starry night
Fear filled men in temple halls
There unyielding to their calls
With eyes that watch the world and can't forget
Csillagos, csillagos éj
Félelemtől eltöltött férfiak a templomtermekben
Makacsul ellenállók a hívásnak
Szemük a világot figyeli és nem tudnak felejteni
All the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
A crown of thorns, a cross arose
You forgave them for they did not know
Az összes idegen, akivel találkoztál
A rongyos férfiak szakadt ruhákban
Töviskorona, felállított kereszt
Megbocsátottál nekik, mert nem tudták
But now I think I know what you tried to say to me
And how you suffered for humanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they’re not listening still
Perhaps someday they will…
De most úgy hiszem, tudom, mit próbáltál mondani nekem
És hogyan szenvedtél az emberiségért
És miként próbáltad megszabadítani őket
Nem hallgatnak rád, még mindig nem hallgatnak
Talán egyszer majd…

„Ne csüggedjetek; az emberi evolúció még most is folyik, és az Isten kinyilatkoztatása a világnak Jézusban és Jézuson keresztül nem marad el.” (Az Urantia könyv, 196:3.33)

Szöveg: Rick Lyon
Eredeti: Don Mclean "Vincent" című szerzeménye
Illusztráció: truthbook.com
Videó:  Gary Tonge

A megzenésített vers meghallgatható a csatolt MP3 fájlra kattintva (angolul). 

Szerző
Év

Címkék

Médialejátszó
Hangfájl

Hozzászólások2